Flёur
Осеннее равноденствие
| פלור
נקודת שוויון סתווית
|
| Через клочья тумана струится Восток, | דרך פיסות ערפל קולח המזרח, |
| Как струится сквозь пальцы прозрачный песок, | כמו שחול זך קולח בין האצבעות, |
| Ночь ушла, не оставив следа. | הלילה עזב, בלי להשאיר עקבות. |
| И росою осыпал опавший дурман | ודטורה נופלת פיזרה טל |
| Расползаясь в овраги холодный туман, | ערפל קר הזדחל בגאיות, |
| И прозрачною стала вода. | והמים הפכו צלולים. |
| | |
| Как лист, летящий над бездною, | כמו עלה, המתעופף מעל תהום, |
| Я падаю в неизвестное. | אני נופלת לחוסר הידיעה. |
| В безмолвие, в бездействие, | לדומיה, לחוסר המעש, |
| В осеннее равноденствие. | לנקודת שוויון סתווית. |
| | |
| А в воде отражаясь плывут небеса, | ובמים משתקפים השמיים, שטים, |
| Там зовут меня серые эти глаза, | שם קוראות לי העיניים האפורות האלה, |
| Как озёра они глубоки. | הן עמוקות כאגמים. |
| Он ведь ранил когда-то меня, этот взгляд, | הוא הרי פצע אותי פעם, המבט הזה, |
| На ветру над ущельем деревья шумят, | העצים מרשרשים ברוח מעל לערוץ, |
| Словно руки их ветви тонки. | ענפיהם דקים כידיים. |
| | |
| Как лист, летящий над бездною, | כמו עלה, המתעופף מעל תהום, |
| Я падаю в неизвестное. | אני נופלת לחוסר הידיעה. |
| В безмолвие, в бездействие, | לדומיה, לחוסר המעש, |
| В осеннее равноденствие | לנקודת שוויון סתווית. |
| | |
| Как лист, летящий над бездною, | כמו עלה, המתעופף מעל תהום, |
| Я падаю в неизвестное. | אני נופלת לחוסר הידיעה. |
| В безмолвие, в бездействие, | לדומיה, לחוסר המעש, |
| В осеннее равноденствие | לנקודת שוויון סתווית. |
| | |
| Как лист, летящий над бездною, | כמו עלה, המתעופף מעל תהום, |
| Я падаю в неизвестное. | אני נופלת לחוסר הידיעה. |
| В безмолвие, в бездействие, | לדומיה, לחוסר המעש, |
| В осеннее равноденствие | לנקודת שוויון סתווית. |
| Осеннее... | סתווית... |
| Осеннее | סתווית |