Flёur
Настоящее что-нибудь
| פלור
משהו אמיתי
|
| Вокруг искусственные лица, | פרצופים מלאכותיים מסביב, |
| Всё подделка, | הכל זיוף, |
| И даже если хочешь утопиться - всюду мелко. | וגם אם תרצה להטביע את עצמך – רדוד מכל עבר. |
| Я сижу на резиновом стуле | אני יושבת על כיסא מגומי |
| В неестественной позе | בתנוחה לא טבעית |
| И на свои пластмассовые руки | ולתוך ידיי העשויות מפלסטיק |
| Я роняю слёзы. | אני מזילה דמעות. |
| | |
| Неудобно ходить в нейлоновом платье, | לא נוח ללכת בשמלת ניילון, |
| В пенопластовой комнате трудно уснуть, | בחדר מקלקר קשה להירדם, |
| И я таращу свои стеклянные глаза | ואני לוטשת את עיני הזכוכית שלי |
| Чтобы увидеть | על מנת לראות |
| настоящее что-нибудь, | משהו אמיתי, |
| настоящее что-нибудь. | משהו אמיתי. |
| настоящее что-нибудь. | משהו אמיתי. |
| | |
| Приклеенная к ветке птица | ציפור דבוקה לענף |
| Очень хочет взлететь, | רוצה מאוד לפרוש כנפיים ולעוף, |
| И я, когда хочу напиться, | ואני, כשאני רוצה לשתות משקה, |
| Не могу опьянеть. | לא יכולה להשתכר. |
| Манекенщицы с мёртвыми лицами | בובות בעלות פנים מתות |
| Рассуждают о мире искусств, | דנות על עולם האומנות, |
| А я ребёнок-даун, позор семьи, | ואני תינוקת עם תסמונת דאון, כבשה שחורה, |
| Мне не хватает человеческих чувств. | חסרים לי רגשות אנושיים. |
| | |
| Неудобно ходить в нейлоновом платье, | לא נוח ללכת בשמלת ניילון, |
| В пенопластовой комнате трудно уснуть, | בחדר מקלקר קשה להירדם, |
| И я таращу свои стеклянные глаза | ואני לוטשת את עיני הזכוכית שלי |
| Чтобы увидеть | על מנת לראות |
| настоящее что-нибудь, | משהו אמיתי, |
| настоящее что-нибудь. | משהו אמיתי. |
| настоящее что-нибудь. | משהו אמיתי. |
| | |
| Мою резиновую шею нелегко сломать, | לא קל לשבור את צווארי העשוי גומי, |
| У меня нет ничего, что ты бы мог отнять. | אין לי כלום שתוכל לקחת ממני. |
| У меня нет ничего, что ты бы мог отнять | אין לי כלום שתוכל לקחת ממני |