Flёur
Уходи, февраль!
| פלור
תסתלק פברואר!
|
В сумерках растаял звук шагов, | קול הצעדים נמוג בדמדומים, |
Птицы молчат. | הציפורים שותקות. |
Незаметно с синих берегов | בלי להרגיש על החופים התכולים |
Схлынул закат. | ירדה השקיעה. |
Я на песке разведу костёр, | אני אכין מדורה על החול, |
Тени отступят в ночной простор. | הצללים יסוגו למרחבי הלילה. |
| |
Тёплым ветром дышит ночная даль, | המרחב הלילי נושם ברוח חמה, |
Здесь тебя не ждут, уходи, февраль. | לא מחכים לך כאן, תסתלק, פברואר. |
Уходи, февраль, ты не нужен здесь, | תסתלק פברואר, אין בך צורך פה, |
Бурями не хмурь синь моих небес. | אל תקדיר בסערות את שמיי הכחולים. |
| |
В маленький мой мир пришёл покой | לעולמי הקטן הגיעו שלווה |
И тишина. | ושקט. |
Всё испепеляющей тоской | מכמיהה השורפת הכל עד אפר |
Я не больна. | אני לא סובלת. |
Там, где пожар достигал небес, | שם, היכן שהאש הגיעה לשמיים, |
Травы густы и прохладен лес. | הדשא שופע והיער רענן. |
| |
Я тебя звала, я была в огне, | קראתי לך, בערתי, |
Но тогда твой холод был нужен мне, | אבל אז הייתי זקוקה לקור שלך, |
А теперь, февраль, не твоя пора, | אך עכשיו, פברואר, לא זמנך |
Уходи, февраль, уводи ветра. | תסתלק, פברואר, וקח איתך את הרוחות. |
| |
Не роняй снежинки в сумрак вод, | אל תפזר שלג במימי הדמדומים, |
Нет той меня. | אני לא כתמול שלשום. |
Только лишь костёр остался от | רק מדורה נשארה |
Моря огня. | מים האש. |
Только один мой костёр. А жаль – | רק המדורה היחידה שלי. מה חבל - |
Ты на два дня опоздал, февраль. | איחרת ביומיים, פברואר. |
| |
Тёплым ветром дышит ночная даль, | המרחב הלילי נושם ברוח חמה, |
Здесь тебя не ждут, уходи, февраль. | לא מחכים לך כאן, תסתלק, פברואר. |
Уходи, февраль, ты не нужен здесь, | תסתלק פברואר, אין בך צורך פה, |
Бурями не хмурь синь моих небес. | אל תקדיר בסערות את שמיי הכחולים. |
| |
Я тебя звала, я была в огне, | קראתי לך, בערתי, |
Но тогда твой холод был нужен мне, | אבל אז הייתי זקוקה לקור שלך, |
А теперь, февраль, не твоя пора, | אך עכשיו, פברואר, לא זמנך |
Уходи, февраль, уводи ветра | תסתלק, פברואר, וקח איתך את הרוחות |