Flёur
Сердце мира
| פלור
לב העולם
|
Суть всех вещей видится мне | משמעות כל הדברים נדמית לי |
как нераскрытый бутон. | כניצן סגור. |
Жадно вдыхаю, может узнаю то, | אני שואפת אוויר בשקיקה, אולי אגלה משהו |
что не знает никто. | שאף אחד לא יודע. |
| |
Сердце мира | לב העולם |
бьётся с моим в такт. | דופק בקצב אחד עם שלי. |
Сердце мира | לב העולם |
пульсирует в хрупких цветах. | פועם בפרחים השבריריים. |
| |
Суть всех вещей – на глубине, | משמעות כל הדברים – במעמקים, |
где-то у самого дна. | איפה שהוא בתחתית עצמה. |
В каждом приливе, в каждом отливе, | בכל גיאות, בכל שפל, |
свой ритм и своя луна. | הקצב שלו והירח שלו. |
| |
Сердце мира | לב העולם |
бьётся в тебе и во мне. | דופק בך ובי. |
Сердце мира | לב העולם |
пульсирует в темной волне. | פועם בגל הכהה. |
| |
Мы изучаем, мы объясняем то, | אנו חוקרים, אנו נותנים הסבר למשהו |
что нельзя объяснить. | שלא ניתן להסבירו. |
Нас опьяняет, нас ослепляет, | אותנו משכרת, אותנו מסנוורת, |
тайны сияющий нимб. | ההילה המסתורית הזוהרת. |
| |
Сердце мира | לב העולם |
ещё не открыто никем. | עדיין לא נפתח בפני איש. |
Сердце мира – | לב העולם - |
голубь на детской руке | יונה על יד של ילד |