Flёur
Сердце мира
| פלור
לב העולם
|
| Суть всех вещей видится мне | משמעות כל הדברים נדמית לי |
| как нераскрытый бутон. | כניצן סגור. |
| Жадно вдыхаю, может узнаю то, | אני שואפת אוויר בשקיקה, אולי אגלה משהו |
| что не знает никто. | שאף אחד לא יודע. |
| | |
| Сердце мира | לב העולם |
| бьётся с моим в такт. | דופק בקצב אחד עם שלי. |
| Сердце мира | לב העולם |
| пульсирует в хрупких цветах. | פועם בפרחים השבריריים. |
| | |
| Суть всех вещей – на глубине, | משמעות כל הדברים – במעמקים, |
| где-то у самого дна. | איפה שהוא בתחתית עצמה. |
| В каждом приливе, в каждом отливе, | בכל גיאות, בכל שפל, |
| свой ритм и своя луна. | הקצב שלו והירח שלו. |
| | |
| Сердце мира | לב העולם |
| бьётся в тебе и во мне. | דופק בך ובי. |
| Сердце мира | לב העולם |
| пульсирует в темной волне. | פועם בגל הכהה. |
| | |
| Мы изучаем, мы объясняем то, | אנו חוקרים, אנו נותנים הסבר למשהו |
| что нельзя объяснить. | שלא ניתן להסבירו. |
| Нас опьяняет, нас ослепляет, | אותנו משכרת, אותנו מסנוורת, |
| тайны сияющий нимб. | ההילה המסתורית הזוהרת. |
| | |
| Сердце мира | לב העולם |
| ещё не открыто никем. | עדיין לא נפתח בפני איש. |
| Сердце мира – | לב העולם - |
| голубь на детской руке | יונה על יד של ילד |